Validations socioculturelles

VALIDATIONS SOCIOCULTURELLES & internationalisation de marque

Objectif :

Ecarter les noms "à risque" dans les pays ciblés par la marque.

Ecueils recherchés :

  • Un nom de marque difficile à prononcer
  • Un nom de marque proche
    • d'un concurrent local : Clio est le nom d'un réseau de distribution au Japon
    • du nom d'un événement connu et à évocations négatives : imaginons un fabricant qui arrive sur le marché français avec une marque de biscuit portant le nom « Pti Gregory »
    • du nom d'une personne connue susceptible de ne pas apprécier la proximité de son patronyme avec votre marque
    • d'un terme existant, ou qui phonétiquement peut nuire à la marque (Alcatel, proche du mot signifiant l’assassin en arabe)

Méthode :

KAOS possède des correspondants présents dans 40 pays à travers le monde qui procèdent au filtrage des noms sélectionnés.

Livrable : Synthèse des évocations et des éventuels problèmes identifiés dans les langues cibles.

Nos références en validations socioculturelles :

davidoff cool water Kara key for value Perrier renault trucks Skip Steelcase Valeo zenora

Nos références en internationalisation de marque :

adopte un mec kioskea